Autor |
Zpráva |
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobrý den, překlad zní:
Dobar dan, dobila sam kontakt na vas od vasega susjeda kod kojega dolazimo na odmor od 4.9. - 11.9. U istome terminu trebamo smjestiti jos 2 odrasle osobe i 2 djece (8 i 15 godina). Svidja nam se vasa ponuda House Ivana 59m od mora APP 4 ili APP 2+2. Da li je neki od tih apartmana slobodan u ovome terminu i koja bi bila cijena za smjestaj? Hvala za odgovor.
Dobrý den, překlad zní:
Dobar dan, dobila sam kontakt na vas od vasega susjeda kod kojega dolazimo na odmor od 4.9. - 11.9. U istome terminu trebamo smjestiti jos 2 odrasle osobe i 2 djece (8 i 15 godina). Svidja nam se vasa ponuda House Ivana 59m od mora APP 4 ili APP 2+2. Da li je neki od tih apartmana slobodan u ovome terminu i koja bi bila cijena za smjestaj? Hvala za odgovor.
|
|
|
|
Napsal: sob 01 kvě, 2010 10:10 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
prosím ještě jeden překlad
Dobrý den, dostala jsem na vás kontakt od vašeho souseda, ke kterému jedeme na dovolenou ve dnech 4.9 - 11.9 2010. Potřebujeme v tomto termínu ubytovat ještě 2 dospělé osoby a 2 děti (15 a 8 let). Líbila se nám Vaše nabídka Hause Ivana 50m od moře APP 4 nebo APP2+2. Je některý z těchto apartmánů volný v tento termín a jaká je cena za ubytování? Děkuji za odpověď
prosím ještě jeden překlad
Dobrý den, dostala jsem na vás kontakt od vašeho souseda, ke kterému jedeme na dovolenou ve dnech 4.9 - 11.9 2010. Potřebujeme v tomto termínu ubytovat ještě 2 dospělé osoby a 2 děti (15 a 8 let). Líbila se nám Vaše nabídka Hause Ivana 50m od moře APP 4 nebo APP2+2. Je některý z těchto apartmánů volný v tento termín a jaká je cena za ubytování? Děkuji za odpověď
|
|
|
|
Napsal: sob 01 kvě, 2010 10:03 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
žádný problém překlad zní: "Dobar dan, mozda malo nemogu docekati ili smo se lose razumijeli ali u svakome slucaju cekamo Vas odgovor. Apartman se nam svidja, popis nam je jasan ali zelimo znati tocnu cijenu. Stalno pisete OD 50 Eura."
:) žádný problém
překlad zní: "Dobar dan, mozda malo nemogu docekati ili smo se lose razumijeli ali u svakome slucaju cekamo Vas odgovor. Apartman se nam svidja, popis nam je jasan ali zelimo znati tocnu cijenu. Stalno pisete OD 50 Eura."
|
|
|
|
Napsal: ned 04 dub, 2010 18:52 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Ještě jednou prosím, mám rozjednané 2 apartmány a zrovna u toho co se mi líbí víc, nám trošku vázne komunikace. Moc Vám děkuji za vaši práci, je to opravdu skvělá pomoc.
Dobrý den, možná jsem nedočkavá,nebo jsme si špatně rozuměli, v obou případech stále čekám Vaši odpověď. Apartmán se nám líbí, popis je dostatečný,ale chtěli bychom znát jeho cenu. Pořád píšete od 50 Eur. Děkuji za pochopení a odpověď
Ještě jednou prosím, mám rozjednané 2 apartmány a zrovna u toho co se mi líbí víc, nám trošku vázne komunikace. Moc Vám děkuji za vaši práci, je to opravdu skvělá pomoc.
Dobrý den, možná jsem nedočkavá,nebo jsme si špatně rozuměli, v obou případech stále čekám Vaši odpověď. Apartmán se nám líbí, popis je dostatečný,ale chtěli bychom znát jeho cenu. Pořád píšete od 50 Eur. Děkuji za pochopení a odpověď
|
|
|
|
Napsal: ned 04 dub, 2010 14:39 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Zdravim, preklad zni:
"Dobar dan, hvala za brzi odgovor. Vasa ponuda je interesantna, samo bih rado jos potvrdu da je kuca takodjer bilzu mora a ne negdje u planinama. Imamo malo dijete i to bi bio problem, tako da hocemo smjestaj blizu mora sa mogucnosti koristenja okucnice sa grilom. Cijena nam odgovara."
Zdravim, preklad zni:
"Dobar dan, hvala za brzi odgovor. Vasa ponuda je interesantna, samo bih rado jos potvrdu da je kuca takodjer bilzu mora a ne negdje u planinama. Imamo malo dijete i to bi bio problem, tako da hocemo smjestaj blizu mora sa mogucnosti koristenja okucnice sa grilom. Cijena nam odgovara."
|
|
|
|
Napsal: sob 03 dub, 2010 19:31 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
a ještě jednou
Dobrý den, děkuji za rychlou odpověď, Vaše nová nabídka zní zajímavě, jen bych se ráda ujistila, že dům je také blízko moře a není někde v kopci. Máme malé dítě a to by byl problém, chceme ubytování blízko u moře a s možností užívání okolí domu s grilem. S cenou souhlasím.
a ještě jednou
Dobrý den, děkuji za rychlou odpověď, Vaše nová nabídka zní zajímavě, jen bych se ráda ujistila, že dům je také blízko moře a není někde v kopci. Máme malé dítě a to by byl problém, chceme ubytování blízko u moře a s možností užívání okolí domu s grilem. S cenou souhlasím.
|
|
|
|
Napsal: sob 03 dub, 2010 18:48 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Zdravim, preklad zni: "Dobar dan, zelimo rezervirati ponudjeni apartman u tom terminu ali ako bude cijena 50 Eur/apart./dan. Molim posaljite mi informacije o nacinu rezervacije. "
Zdravim, preklad zni: "Dobar dan, zelimo rezervirati ponudjeni apartman u tom terminu ali ako bude cijena 50 Eur/apart./dan. Molim posaljite mi informacije o nacinu rezervacije. "
|
|
|
|
Napsal: úte 30 bře, 2010 22:13 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
děkuji a prosím ještě jednou
Dobrý den chtěli bychom si nabízený apartmán na tento termín zarezervovat, pokud bude cena 50 Eur/apart./dan. Prosím o zaslání informací o podmínkách rezervace.
děkuji a prosím ještě jednou
Dobrý den chtěli bychom si nabízený apartmán na tento termín zarezervovat, pokud bude cena 50 Eur/apart./dan. Prosím o zaslání informací o podmínkách rezervace.
|
|
|
|
Napsal: úte 30 bře, 2010 21:19 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobar dan, zelim pitati da li je vas apartman slobodan u terminu od 4.9 do 11.9 2010 i da li vrijedi cijena koju navodite 50 Eur/apart./dan. Hvala za odgovor. Ilona
Dobar dan, zelim pitati da li je vas apartman slobodan u terminu od 4.9 do 11.9 2010 i da li vrijedi cijena koju navodite 50 Eur/apart./dan. Hvala za odgovor. Ilona
|
|
|
|
Napsal: ned 28 bře, 2010 00:48 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
prosím o překlad |
|
|
Dobrý den chtěla bych se zeptat jestli je váš apartmán volný v termínu od 4.9 do 11.9 2010 a zda platí inzerovaná cena 50 Eur/apart./den. Děkuji za odpověď IlonaN
Dobrý den chtěla bych se zeptat jestli je váš apartmán volný v termínu od 4.9 do 11.9 2010 a zda platí inzerovaná cena 50 Eur/apart./den. Děkuji za odpověď IlonaN
|
|
|
|
Napsal: sob 27 bře, 2010 10:18 |
|
|
|
|