Autor |
Zpráva |
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dekujeme ze jste se ozvali. Budeme radi za vase doporuceni. Prijedte k nam zas. S pozdravem Danica
Dekujeme ze jste se ozvali. Budeme radi za vase doporuceni. Prijedte k nam zas. S pozdravem Danica
|
|
|
|
Napsal: sob 28 srp, 2010 12:17 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Hvala na Vašem javljanju i lijepim željama. Bit ćemo zahvalni na Vašim preporukama. Dođite nam opet. Srdačan pozdrav. Danica
Hvala na Vašem javljanju i lijepim željama. Bit ćemo zahvalni na Vašim preporukama. Dođite nam opet. Srdačan pozdrav. Danica
|
|
|
|
Napsal: sob 28 srp, 2010 11:57 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobry den, preklad zni:
"Dobar dan gospodjo Govic, hvala za veoma fin odmor proveden u vasem apartmanu. Puno se nam svidjalo kod vas. Ukoliko neko bude zainteresirani preporucicemo vas. Zelimo mnogo zadovoljnih gostiju. Pozdrav od familije Willert"
Dobry den, preklad zni:
"Dobar dan gospodjo Govic, hvala za veoma fin odmor proveden u vasem apartmanu. Puno se nam svidjalo kod vas. Ukoliko neko bude zainteresirani preporucicemo vas. Zelimo mnogo zadovoljnih gostiju. Pozdrav od familije Willert"
|
|
|
|
Napsal: úte 24 srp, 2010 20:07 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobrý večer, prosím opět o překlad, předem děkuji.
Dobrý den paní Govic,
děkujeme za pěknou dovolenou strávenou ve Vašem apartmánu. Moc se nám u Vás líbilo. Určitě pokud bude mít někdo zájem, tak Vás doporučíme. Přejí další spokojené rekreanty. Zdraví rodina Willertová.
Dobrý večer, prosím opět o překlad, předem děkuji.
Dobrý den paní Govic,
děkujeme za pěknou dovolenou strávenou ve Vašem apartmánu. Moc se nám u Vás líbilo. Určitě pokud bude mít někdo zájem, tak Vás doporučíme. Přejí další spokojené rekreanty. Zdraví rodina Willertová.
|
|
|
|
Napsal: úte 24 srp, 2010 18:03 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
vstup do apartmánu je možný od 11 hodin dále
vstup do apartmánu je možný od 11 hodin dále
|
|
|
|
Napsal: ned 01 srp, 2010 12:06 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
prosím o překlad:
Ulazak u apartman je moguć od 11 sati panadalje.
prosím o překlad:
Ulazak u apartman je moguć od 11 sati panadalje.
|
|
|
|
Napsal: ned 01 srp, 2010 09:13 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
1) Zdravím, stala se chyba, apartmán je volný od 11.08 Já se omlouvám.
2) Hvala ali vec imamo rezervirano drugdje
3) Dobar dan, imamo kod Vas rezervaciju od 14.8.2010 u 2+1. U koliko sati mozemo doci? Hvala
1) Zdravím, stala se chyba, apartmán je volný od 11.08 Já se omlouvám.
2) Hvala ali vec imamo rezervirano drugdje
3) Dobar dan, imamo kod Vas rezervaciju od 14.8.2010 u 2+1. U koliko sati mozemo doci? Hvala
|
|
|
|
Napsal: sob 31 črc, 2010 10:44 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobrý den, prosím o překlady, děkuji.
1) Zdravo,došlo je do greške , apartman je slobodan od 11.08 Ja se isprićavam.
2) Děkuji, ale už máme rezervováno jinde.
3) Dobrý den, máme u Vás rezervaci od 14.8.2010 na 2+1. V kolik hodin můžeme přijet? Děkuji.
Dobrý den, prosím o překlady, děkuji.
1) Zdravo,došlo je do greške , apartman je slobodan od 11.08 Ja se isprićavam.
2) Děkuji, ale už máme rezervováno jinde.
3) Dobrý den, máme u Vás rezervaci od 14.8.2010 na 2+1. V kolik hodin můžeme přijet? Děkuji.
|
|
|
|
Napsal: sob 31 črc, 2010 07:00 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobry den, zaplacena zaloha prisla na ucet
Dobry den, zaplacena zaloha prisla na ucet
|
|
|
|
Napsal: čtv 10 čer, 2010 09:17 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobar dan, uplaćena akontacija je stigla na račun. Havala Danica Govic
Dobar dan, uplaćena akontacija je stigla na račun. Havala Danica Govic
|
|
|
|
Napsal: čtv 10 čer, 2010 09:07 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Preklad zni: "Dobar dan, vec je proslo tjedan dana a jos nemamo od vas potvrdu da li su vam dosli uredu novci. Molim javite. Hvala. Andrea"
Preklad zni: "Dobar dan, vec je proslo tjedan dana a jos nemamo od vas potvrdu da li su vam dosli uredu novci. Molim javite. Hvala. Andrea"
|
|
|
|
Napsal: stř 09 čer, 2010 23:02 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Prosím o překlad, děkuji:
Dobrý den, je to již týden a zatím od Vás nemáme potvrzeno, zda platba přišla v pořádku. Prosím dejte vědět. Děkuji. Andrea
Prosím o překlad, děkuji:
Dobrý den, je to již týden a zatím od Vás nemáme potvrzeno, zda platba přišla v pořádku. Prosím dejte vědět. Děkuji. Andrea
|
|
|
|
Napsal: stř 09 čer, 2010 19:39 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobar dan, uplata je danas otisla sa nasega racuna. Molim javite kada dobijete novce. Hvala. Andrea
Dobar dan, uplata je danas otisla sa nasega racuna. Molim javite kada dobijete novce. Hvala. Andrea
|
|
|
|
Napsal: stř 02 čer, 2010 21:53 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Prosím o překlad, děkuji.
Dobrý den, platba dneska odešla z účtu. Dejte prosím vědět až Vám dorazí. Děkuji. Andrea
Prosím o překlad, děkuji.
Dobrý den, platba dneska odešla z účtu. Dejte prosím vědět až Vám dorazí. Děkuji. Andrea
|
|
|
|
Napsal: stř 02 čer, 2010 17:14 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobry den, preklad zni
1) Dobar dan, zao mi je ali rezervaciju kod vas moram stornirati jer druga familija nemoze putovati zbog vaznih problema. Hvala na razumijevanju. Mi moramo potraziti za sebe drugi apartman 2+1. Ugodan dan, Andrea
2) Mame volny pouze apartman A2+2 v terminu od 7.8.-14.8.
Jeho cena cini 45€, a pro 3 osoby muze byt 40€ na noc.
To je celkem 7 noci x 40€ = 280€
Pokud chcete rezervovat apartman je treba zaplatit zalohu 50€
3) Dobry den, dekuji za vasi poptavku. . V zadanem terminu mame vse rezervovano. Mame volny termin od 14-21.08 pro apartman A2+1. Cena je 35 Eur/noc a to je konecne cena ve ktere jsou jiz vsechny taxe a poplatky.
Dobry den, preklad zni
1) Dobar dan, zao mi je ali rezervaciju kod vas moram stornirati jer druga familija nemoze putovati zbog vaznih problema. Hvala na razumijevanju. Mi moramo potraziti za sebe drugi apartman 2+1. Ugodan dan, Andrea
2) Mame volny pouze apartman A2+2 v terminu od 7.8.-14.8.
Jeho cena cini 45€, a pro 3 osoby muze byt 40€ na noc.
To je celkem 7 noci x 40€ = 280€
Pokud chcete rezervovat apartman je treba zaplatit zalohu 50€
3) Dobry den, dekuji za vasi poptavku. . V zadanem terminu mame vse rezervovano. Mame volny termin od 14-21.08 pro apartman A2+1. Cena je 35 Eur/noc a to je konecne cena ve ktere jsou jiz vsechny taxe a poplatky.
|
|
|
|
Napsal: pon 31 kvě, 2010 18:35 |
|
|
|