Autor |
Zpráva |
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Návštěvník píše: Dobrý den, chtěl bych se zeptat, zda je tu někdo , kdo mi poradil na koho se obrátit s překladem z němčiny do chorvatštiny. Nechci to zadávat profesionálním překladatelům, protože to není tak důležité. Díky. no každému určitě něco zaplatíte ale jestli nechcete překladatele tak můžete zkusit automatizovaný překlad např. na http://translate.google.com
[quote="Návštěvník"]Dobrý den, chtěl bych se zeptat, zda je tu někdo , kdo mi poradil na koho se obrátit s překladem z němčiny do chorvatštiny. Nechci to zadávat profesionálním překladatelům, protože to není tak důležité. Díky.[/quote]
no každému určitě něco zaplatíte ale jestli nechcete překladatele tak můžete zkusit automatizovaný překlad např. na http://translate.google.com
|
|
|
|
Napsal: čtv 23 pro, 2010 13:11 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Dobrý den, chtěl bych se zeptat, zda je tu někdo , kdo mi poradil na koho se obrátit s překladem z němčiny do chorvatštiny. Nechci to zadávat profesionálním překladatelům, protože to není tak důležité. Díky.
Dobrý den, chtěl bych se zeptat, zda je tu někdo , kdo mi poradil na koho se obrátit s překladem z němčiny do chorvatštiny. Nechci to zadávat profesionálním překladatelům, protože to není tak důležité. Díky.
|
|
|
|
Napsal: čtv 23 pro, 2010 06:46 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Zdravím, můžete přijet dopoledne, máme veškerý příbor na jídlo, dost skleniček, troubu, ledničku, velký stůl + pomocný. Plán cesty zašlu zítra.
Zdravím, můžete přijet dopoledne, máme veškerý příbor na jídlo, dost skleniček, troubu, ledničku, velký stůl + pomocný. Plán cesty zašlu zítra.
|
|
|
|
Napsal: stř 14 črc, 2010 11:33 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Dobrý den, tak snad už poslední překlad. Díky za spolupráci, Martin Zdravo, možete doći rano poslijepodne, imamo sav pribor za jelo, dosta čaša, pećnicu, hladnjak, veliki stol+ pomoćni. Plan puta pošaljem vam sutra
Dobrý den, tak snad už poslední překlad. Díky za spolupráci, Martin Zdravo, možete doći rano poslijepodne, imamo sav pribor za jelo, dosta čaša, pećnicu, hladnjak, veliki stol+ pomoćni. Plan puta pošaljem vam sutra
|
|
|
|
Napsal: stř 14 črc, 2010 11:17 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Dobrý den, překlad zní: "Dobar dan, napisite mi molim u koliko sati dana 22.7. mozemo uci u apartman. Molim informaciju o opremljenosti kuhinje (posudje,pribori...). Posaljite mi plan/mapu za dolazak do vase kuce (od Dvornice, Sevid). Odgovorite molim na hrvatskom. Srdacan pozdrav"
Dobrý den, překlad zní: "Dobar dan, napisite mi molim u koliko sati dana 22.7. mozemo uci u apartman. Molim informaciju o opremljenosti kuhinje (posudje,pribori...). Posaljite mi plan/mapu za dolazak do vase kuce (od Dvornice, Sevid). Odgovorite molim na hrvatskom. Srdacan pozdrav"
|
|
|
|
Napsal: stř 07 črc, 2010 14:23 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Dobrý den, mohl bych poprosit opět o překlad, děkuji
Dobrý den, napište mi prosím v kolik hodin dne 22.7. máme nástup do vašeho apartmánu. Prosím o informaci o vybavení kuchyně (nádobí, příbory). Pošlete mi plánek příjezdu do vašeho apartmánu (z Dvornica, Sevid). Odpovězte prosím Chorvatsky. S pozdravem
Dobrý den, mohl bych poprosit opět o překlad, děkuji
Dobrý den, napište mi prosím v kolik hodin dne 22.7. máme nástup do vašeho apartmánu. Prosím o informaci o vybavení kuchyně (nádobí, příbory). Pošlete mi plánek příjezdu do vašeho apartmánu (z Dvornica, Sevid). Odpovězte prosím Chorvatsky. S pozdravem
|
|
|
|
Napsal: úte 06 črc, 2010 19:01 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Díky za perfektní služby
Díky za perfektní služby
|
|
|
|
Napsal: čtv 15 dub, 2010 19:40 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Dobar dan, jucer smo uradili uplatu trazene akontacije na vas racun. Molim potvrdite mi kada dobijete. Hvala i pozdrav
Dobar dan, jucer smo uradili uplatu trazene akontacije na vas racun. Molim potvrdite mi kada dobijete. Hvala i pozdrav
|
|
|
|
Napsal: čtv 15 dub, 2010 19:03 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Mohl bych poprosit opět o překlad, díky Martin
Dobrý den, včera jsme převedli požadovanou zálohu na váš účet. Potvrďte mi prosím převzetí. Díky z pozdravem
Mohl bych poprosit opět o překlad, díky Martin
Dobrý den, včera jsme převedli požadovanou zálohu na váš účet. Potvrďte mi prosím převzetí. Díky z pozdravem
|
|
|
|
Napsal: čtv 15 dub, 2010 18:09 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
děkuji Martin
děkuji Martin
|
|
|
|
Napsal: pon 12 dub, 2010 10:27 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Zdravim, preklad zni:
"to je asi kvuly tomu ze nam vyprsela bankovni karta, zitra jdeme do banky tam se vam pak ozveme"
Zdravim, preklad zni:
"to je asi kvuly tomu ze nam vyprsela bankovni karta, zitra jdeme do banky tam se vam pak ozveme"
|
|
|
|
Napsal: pon 12 dub, 2010 09:41 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Dobrý den, mohu opět poprosit o překlad, díky Martin
Pozdrav, to je vjerovatno zbog toga što je naša bankovna kartica istekla, sutra idemo do banke pa ćemo vam se javiti
Dobrý den, mohu opět poprosit o překlad, díky Martin
Pozdrav, to je vjerovatno zbog toga što je naša bankovna kartica istekla, sutra idemo do banke pa ćemo vam se javiti
|
|
|
|
Napsal: pon 12 dub, 2010 08:56 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
|
|
|
Napsal: sob 10 dub, 2010 13:50 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad |
|
|
Dobry den,
preklad zni: "Dobar dan, na vas racun nismo uspjeli poslati uplatu - racun je kazu blokiran. Napisite mi molim tocnu adresu gdje stanujete da vam posaljem novce u gotovini. Odgovorite molim na hrvatskom. Hvala. Dovidjenja. "
Dobry den,
preklad zni: "Dobar dan, na vas racun nismo uspjeli poslati uplatu - racun je kazu blokiran. Napisite mi molim tocnu adresu gdje stanujete da vam posaljem novce u gotovini. Odgovorite molim na hrvatskom. Hvala. Dovidjenja. "
|
|
|
|
Napsal: sob 10 dub, 2010 13:01 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
překlad |
|
|
Dobrý den, mohu poprosit o překlad, děkuji předem za kladné vyřízení, Martin
Dobrý den, na váš účet se nám nepodařilo převést finanční zálohu - účet blokován. Napište mi prosím přesnou adresu bydliště k zaslání peněz v hotovosti. Odpovězte mi prosím Chorvatsky. Děkuji, nashledanou.
Dobrý den, mohu poprosit o překlad, děkuji předem za kladné vyřízení, Martin
Dobrý den, na váš účet se nám nepodařilo převést finanční zálohu - účet blokován. Napište mi prosím přesnou adresu bydliště k zaslání peněz v hotovosti. Odpovězte mi prosím Chorvatsky. Děkuji, nashledanou.
|
|
|
|
Napsal: pát 09 dub, 2010 17:55 |
|
|
|
|