Autor |
Zpráva |
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Zdravim Jirko, preklad zni:
"Dobar dan, zelimo kod vas rezervirati apartman u potkrovlju sa terasom u terminu od ___ do ____ ukoliko je slobodan. Mi smo vec bili 2 puta kod vas i puno se nam svijdalo. Molimo isto informaciju o cijeni apartmana. Unaprijed hvala za odgovor. Srdacan pozdrav familija ____"
Zdravim Jirko, preklad zni:
"Dobar dan, zelimo kod vas rezervirati apartman u potkrovlju sa terasom u terminu od ___ do ____ ukoliko je slobodan. Mi smo vec bili 2 puta kod vas i puno se nam svijdalo. Molimo isto informaciju o cijeni apartmana. Unaprijed hvala za odgovor. Srdacan pozdrav familija ____"
|
|
|
|
Napsal: stř 29 čer, 2011 22:52 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: prosím o překlad |
|
|
Dobrý den, rádi bychom si u vás rezervovali podkrovní apartmán s terasou, v termínu od …do …., pokud by byl volný. Už jsme u vás byli 2x a moc se nám u vás líbilo. Také bychom se rádi informovali na cenu apartmánu. Předem moc děkujeme za odpověď. S pozdravem rodina
p.s. Předem moc děkujeme za překlad.
Dobrý den, rádi bychom si u vás rezervovali podkrovní apartmán s terasou, v termínu od …do …., pokud by byl volný. Už jsme u vás byli 2x a moc se nám u vás líbilo. Také bychom se rádi informovali na cenu apartmánu. Předem moc děkujeme za odpověď. S pozdravem rodina
p.s. Předem moc děkujeme za překlad.
|
|
|
|
Napsal: stř 27 dub, 2011 19:34 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
|
|
|
Dobry den, dekuji za pochvalu - kdyz nase stranky doporucite dal budeme jen radi.
Preklad zni: "Dekujeme za rezervaci. Muzete prijet 3.8.09 a apratmany budou volne nejpozdeji od 13h. Doufam ze se prijemne odpocinete"
Dobry den, dekuji za pochvalu - kdyz nase stranky doporucite dal budeme jen radi.
Preklad zni: "Dekujeme za rezervaci. Muzete prijet 3.8.09 a apratmany budou volne nejpozdeji od 13h. Doufam ze se prijemne odpocinete"
|
|
|
|
Napsal: stř 20 kvě, 2009 14:38 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
překlad z chorvatštiny |
|
|
Nejprve bychom chtěli poděkovat za skvělé a rychlé překlady. A prosíme ještě o poslední překlad odpovědi.
zahvaljujem na rezervaciji. Mozete doci 3. 8. 09., a apartmani ce biti slobodni najkasnije do 13h.
Nadam se da cete se ugodno odmoriti.
Nejprve bychom chtěli poděkovat za skvělé a rychlé překlady. A prosíme ještě o poslední překlad odpovědi.
zahvaljujem na rezervaciji. Mozete doci 3. 8. 09., a apartmani ce biti slobodni najkasnije do 13h.
Nadam se da cete se ugodno odmoriti.
|
|
|
|
Napsal: stř 20 kvě, 2009 08:55 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
|
|
|
Hvala, odgovaraju nam oba apartmana. Ako nesmeta dosli bismo 3.8.09. U koliko sati ce biti apartmani slobodni? Hvala i radujemo se susretu
Hvala, odgovaraju nam oba apartmana. Ako nesmeta dosli bismo 3.8.09. U koliko sati ce biti apartmani slobodni? Hvala i radujemo se susretu
|
|
|
|
Napsal: ned 17 kvě, 2009 22:39 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
prosím ještě o překlad |
|
|
Děkujeme, vyhovují nám oba apartmány. Pokud to nevadí, přijeli bychom 3.8.09. V kolik hodin budou apartmány k dispozici? Děkujeme a těšíme se na viděnou
Děkujeme, vyhovují nám oba apartmány. Pokud to nevadí, přijeli bychom 3.8.09. V kolik hodin budou apartmány k dispozici? Děkujeme a těšíme se na viděnou
|
|
|
|
Napsal: sob 16 kvě, 2009 20:09 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
|
|
|
Dobar dan, radi se o apartman u podkrovlju za 2 obitelji sa djecom i jedan manji apartman za 2 osobe. Hvala za odgovor
Dobar dan, radi se o apartman u podkrovlju za 2 obitelji sa djecom i jedan manji apartman za 2 osobe. Hvala za odgovor
|
|
|
|
Napsal: úte 05 kvě, 2009 11:43 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
présím o druhý překlad |
|
|
Dobrý den, jde nám o podkrovní apartmán pro 2 rodiny s dětmi a jeden menší apartmán pro 2 osoby. Děkujeme za odpověď.
P.s. Díky za překlad
Dobrý den, jde nám o podkrovní apartmán pro 2 rodiny s dětmi a jeden menší apartmán pro 2 osoby. Děkujeme za odpověď.
P.s. Díky za překlad
|
|
|
|
Napsal: úte 05 kvě, 2009 11:31 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
děkuji |
|
|
ještě jednou moc děkuji za překlad
ještě jednou moc děkuji za překlad
|
|
|
|
Napsal: ned 03 kvě, 2009 06:56 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
|
|
|
Dobar dan, prosle godine smo bili kod vas sa obitelji i familijom tjedan dana a ove godine bismo zeljeli opet. Imate li molim slobodan od 02.08. do 10.08. gornji apartman sa terasom i jedan apartman za dvije osobe (ljetos bi nas doslo vise) ? Molim takodjer cijene za oba apartmana. Unaprijed hvala za odgovor. Srdacan pozdrav obitelj ___
Dobar dan, prosle godine smo bili kod vas sa obitelji i familijom tjedan dana a ove godine bismo zeljeli opet. Imate li molim slobodan od 02.08. do 10.08. gornji apartman sa terasom i jedan apartman za dvije osobe (ljetos bi nas doslo vise) ? Molim takodjer cijene za oba apartmana. Unaprijed hvala za odgovor. Srdacan pozdrav obitelj ___
|
|
|
|
Napsal: ned 03 kvě, 2009 04:32 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
prosím o překlad |
|
|
Dobrý den, vloni jsme u vás s rodinou a přáteli prožili krásný týden a letos bychom opět rádi přijeli. Máte prosím v termínu 2.8.-10.8.2009 volný horní apartmán s terasou a jeden apartmán pro 2 osoby (letos by nás přijelo víc)? Také bychom se rádi informovali na ceny obou apartmánů. Předem moc děkujeme za odpověď. S pozdravem rodina
předem díky za překlad
Dobrý den, vloni jsme u vás s rodinou a přáteli prožili krásný týden a letos bychom opět rádi přijeli. Máte prosím v termínu 2.8.-10.8.2009 volný horní apartmán s terasou a jeden apartmán pro 2 osoby (letos by nás přijelo víc)? Také bychom se rádi informovali na ceny obou apartmánů. Předem moc děkujeme za odpověď. S pozdravem rodina
předem díky za překlad
|
|
|
|
Napsal: sob 02 kvě, 2009 19:31 |
|
|
|