Autor |
Zpráva |
|
|
Předmět příspěvku: |
|
|
|
Zdravim, preklad zni: "Prosim vas o co nejrychlejsi odpoved jak jste se rozhodli ohlede naseho apartmanu Lara protoze dalsi 3 rodiny cekaji kvuly rezervaci. Podle naseho systemu jste prvni v poradi proto vas prosim o co nejrychlejsi odpoved"
Zdravim, preklad zni: "Prosim vas o co nejrychlejsi odpoved jak jste se rozhodli ohlede naseho apartmanu Lara protoze dalsi 3 rodiny cekaji kvuly rezervaci. Podle naseho systemu jste prvni v poradi proto vas prosim o co nejrychlejsi odpoved"
|
|
|
|
Napsal: stř 29 čer, 2011 23:30 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad do češtiny |
|
|
Prosím o překlad
molim za vas brzi odgovor da li ste odlucili za nas apartman Lara jer jos cekaju 3 obitelji za rezervaciju. Prema nasem sistemu Vi ste prvi na redu cekanja stoga Vas lijepo molim na sto skoriji odgovor
Prosím o překlad
molim za vas brzi odgovor da li ste odlucili za nas apartman Lara jer jos cekaju 3 obitelji za rezervaciju. Prema nasem sistemu Vi ste prvi na redu cekanja stoga Vas lijepo molim na sto skoriji odgovor
|
|
|
|
Napsal: pát 01 srp, 2008 16:47 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
|
|
|
Máme volný apartmán od 24.8. ale až odpoledne protože hosté odjíždějí 24.8. ráno. Dejte mi vědět kvůly rezervaci pokud vám to vyhovuje
Máme volný apartmán od 24.8. ale až odpoledne protože hosté odjíždějí 24.8. ráno. Dejte mi vědět kvůly rezervaci pokud vám to vyhovuje
|
|
|
|
Napsal: úte 29 črc, 2008 23:01 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
Re: překlad do češtiny |
|
|
[quote="mikina"]Prosím o překlad
imamo slobodan apartman od 24.8. ali u poslijepodnevnim satima jer nam gosti odlaze 24.8. jutro,ukoliko Vam odgovara molim javite mi zbog rezervacije hvala
[quote="mikina"]Prosím o překlad
imamo slobodan apartman od 24.8. ali u poslijepodnevnim satima jer nam gosti odlaze 24.8. jutro,ukoliko Vam odgovara molim javite mi zbog rezervacije hvala
|
|
|
|
Napsal: úte 29 črc, 2008 21:34 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
|
|
|
Zdravim mikino,
preklad zni: "Dobar dan, molim vas imate li slobodan apartman u terminu 1.7.-10.7.2008 ili 27.7.-5.8.2008. Mi smo 2 odraslih i troje djece (8 god., 6 god. i necijele 2 godine). Trebaju nam 4 lezaja. Hvala za odgovor."
Zdravim mikino,
preklad zni: "Dobar dan, molim vas imate li slobodan apartman u terminu 1.7.-10.7.2008 ili 27.7.-5.8.2008. Mi smo 2 odraslih i troje djece (8 god., 6 god. i necijele 2 godine). Trebaju nam 4 lezaja. Hvala za odgovor."
|
|
|
|
Napsal: pon 23 čer, 2008 11:53 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
překlad do chorvatštiny |
|
|
Prosím o překlad
Dobrý den, máte prosím Vás volný apartmán v termínu 1.7.-10.7.2008 nebo 27.7.-5.8.2008. Jsme 2
dospělý a tři děti (8,6, necelé 2 roky). Požadujeme 4 lůžka. Děkujeme za odpověď.
Prosím o překlad
Dobrý den, máte prosím Vás volný apartmán v termínu 1.7.-10.7.2008 nebo 27.7.-5.8.2008. Jsme 2
dospělý a tři děti (8,6, necelé 2 roky). Požadujeme 4 lůžka. Děkujeme za odpověď.
|
|
|
|
Napsal: ned 22 čer, 2008 22:21 |
|
|
|