Autor |
Zpráva |
|
|
Předmět příspěvku: |
poděkování |
|
|
Díky moc za tryskový předklad!!!!!!!
Přeji hezký den!
Jiřina
Díky moc za tryskový předklad!!!!!!!
Přeji hezký den!
Jiřina
|
|
|
|
Napsal: stř 29 čer, 2011 23:30 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
|
|
|
Zdravím Jiřino, překlad zní:
"Dobar dan Katice, puno Vas pozdravljamo i nadamo se da ste dobro i zdravi. Kristina stalno misli na Anu i cuva njezinu sliku. Nazalost ove godine smo imali vece troskove oko popravka kuce tako da nemozemo doci. Ostanite nam dobro a sledece godine cemo se sigurno javiti. Dovidjenja Jirina, Honza, Pepino i Kritina Orslovi iz Cercana - Ceska republika"
Zdravím Jiřino, překlad zní:
"Dobar dan Katice, puno Vas pozdravljamo i nadamo se da ste dobro i zdravi. Kristina stalno misli na Anu i cuva njezinu sliku. Nazalost ove godine smo imali vece troskove oko popravka kuce tako da nemozemo doci. Ostanite nam dobro a sledece godine cemo se sigurno javiti. Dovidjenja Jirina, Honza, Pepino i Kritina Orslovi iz Cercana - Ceska republika"
|
|
|
|
Napsal: čtv 15 kvě, 2008 12:59 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
překlad |
|
|
Moc prosím o překlad:
Dobrý den Katico!
Moc Vás zdravíme a doufáme, že se Vám daří a jste zdrávi. Kristýna stále vzpomíná na Annu a opatruje její fotografii. Bohužel letos jsme měli větší výdaje ohledně oprav domu, takže nemůžeme přijet. Zůstaňte nám prosím nakloněni, příští rok se určitě ozveme.
Naschledanou Jiřina, Honza, Pepíno a Kristýna Oršlovi z Čerčan (Česká republika)
Moc prosím o překlad:
Dobrý den Katico!
Moc Vás zdravíme a doufáme, že se Vám daří a jste zdrávi. Kristýna stále vzpomíná na Annu a opatruje její fotografii. Bohužel letos jsme měli větší výdaje ohledně oprav domu, takže nemůžeme přijet. Zůstaňte nám prosím nakloněni, příští rok se určitě ozveme.
Naschledanou Jiřina, Honza, Pepíno a Kristýna Oršlovi z Čerčan (Česká republika)
|
|
|
|
Napsal: stř 14 kvě, 2008 22:50 |
|
|
|
|