prosím o překlad, děkuji:
Zdravo, ima slobodno samo recite koliko osoba i koji apartman (a termin od
o2.08- 09.08 sto je sa tim) Pozdrav
prosím o překlad
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
prosím o překlad:
Dobrý den, vezmeme si apartmám 4+2 (4 dospělé osoby a 2 děti) v tom termínu od 9.8.2010 - 16.8.2010. Ten termín 2.8.-9.8. můžete uvolnit. Těšíme se. Děkuji. Andrea
Dobrý den, vezmeme si apartmám 4+2 (4 dospělé osoby a 2 děti) v tom termínu od 9.8.2010 - 16.8.2010. Ten termín 2.8.-9.8. můžete uvolnit. Těšíme se. Děkuji. Andrea
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
prosím o překlad:
Rezervacija potvrđena, ako dođe do kakvih promjena obavijestite molim vas
Rezervacija potvrđena, ako dođe do kakvih promjena obavijestite molim vas
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
prosím o další 2 překlady, děkuji.
Dobro večer gospođo Andrea
apartman za 6 osoba imamo slobodan u terminu od 04.-11.08.2010. Cijena je 79 € po danu. Boravišna taksa stoji 1€ za punoljetnu osobu po danu. Zahvaljujem se na interesu. Čekam Vaš odgovor. Anita
Bohužel už máme rezervován apartmán jinde, jelikož jste se dlouho neozývali a termíny se již všude plní. V práci nakonec už máme naplánovanou dovolenou. Takže nakonec máme termín od 9.8. - 16.8.210. Rezervaci bych možná zrušila, pokud by jste měli volno nějak kolem tohoto termínu. Váš apartmán se nám hodně líbíl. Ozvěte se ještě prosím. Andrea
Dobro večer gospođo Andrea
apartman za 6 osoba imamo slobodan u terminu od 04.-11.08.2010. Cijena je 79 € po danu. Boravišna taksa stoji 1€ za punoljetnu osobu po danu. Zahvaljujem se na interesu. Čekam Vaš odgovor. Anita
Bohužel už máme rezervován apartmán jinde, jelikož jste se dlouho neozývali a termíny se již všude plní. V práci nakonec už máme naplánovanou dovolenou. Takže nakonec máme termín od 9.8. - 16.8.210. Rezervaci bych možná zrušila, pokud by jste měli volno nějak kolem tohoto termínu. Váš apartmán se nám hodně líbíl. Ozvěte se ještě prosím. Andrea
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
Dobrý den, prosím opět o překlad. Není nám asi přáno
Předem děkuji.
1)
Dobrý den, je mi líto, ale rezervaci u Vás musím zrušit, protože druhá rodina s námi nemůže odcestovat z důvodů vážné nemoci v rodině. Děkuji předem za pochopení. A nám nezbyde než hledat dále 2+1. Pěkný den. Andrea
2)
Imamo slobodan samo apartman A2+2 u terminu od 7.8.-14.8.
Njegova cijena je 45E, a za 3 osobe može 40E na noć.
To je ukupno 7 noći x 40E = 280E
Ako želite rezervirati apartman potrebna je akontacija 50E
3)
Dobar dan, hvala na Vašem upitu.
U navedenom terminu sve je rezervirano. Imamo slobodan termin od 14-21.08 za apartman A2+1.
Cjena je 35 Eur/noć i to je konačna cjena u koju su uključene sve taxe i naknade.
Srdačan pozdrav.
1)
Dobrý den, je mi líto, ale rezervaci u Vás musím zrušit, protože druhá rodina s námi nemůže odcestovat z důvodů vážné nemoci v rodině. Děkuji předem za pochopení. A nám nezbyde než hledat dále 2+1. Pěkný den. Andrea
2)
Imamo slobodan samo apartman A2+2 u terminu od 7.8.-14.8.
Njegova cijena je 45E, a za 3 osobe može 40E na noć.
To je ukupno 7 noći x 40E = 280E
Ako želite rezervirati apartman potrebna je akontacija 50E
3)
Dobar dan, hvala na Vašem upitu.
U navedenom terminu sve je rezervirano. Imamo slobodan termin od 14-21.08 za apartman A2+1.
Cjena je 35 Eur/noć i to je konačna cjena u koju su uključene sve taxe i naknade.
Srdačan pozdrav.
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
Prosím o překlad, děkuji.
Dobrý den, platba dneska odešla z účtu. Dejte prosím vědět až Vám dorazí. Děkuji. Andrea
Dobrý den, platba dneska odešla z účtu. Dejte prosím vědět až Vám dorazí. Děkuji. Andrea
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
Prosím o překlad, děkuji:
Dobrý den, je to již týden a zatím od Vás nemáme potvrzeno, zda platba přišla v pořádku. Prosím dejte vědět. Děkuji. Andrea
Dobrý den, je to již týden a zatím od Vás nemáme potvrzeno, zda platba přišla v pořádku. Prosím dejte vědět. Děkuji. Andrea
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
Dobar dan,
uplaćena akontacija je stigla na račun.
Havala
Danica Govic
uplaćena akontacija je stigla na račun.
Havala
Danica Govic
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
Dobrý den, prosím o překlady, děkuji.
1) Zdravo,došlo je do greške , apartman je slobodan od 11.08 Ja se isprićavam.
2) Děkuji, ale už máme rezervováno jinde.
3) Dobrý den, máme u Vás rezervaci od 14.8.2010 na 2+1. V kolik hodin můžeme přijet? Děkuji.
1) Zdravo,došlo je do greške , apartman je slobodan od 11.08 Ja se isprićavam.
2) Děkuji, ale už máme rezervováno jinde.
3) Dobrý den, máme u Vás rezervaci od 14.8.2010 na 2+1. V kolik hodin můžeme přijet? Děkuji.
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
prosím o překlad:
Ulazak u apartman je moguć od 11 sati panadalje.
Ulazak u apartman je moguć od 11 sati panadalje.
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
Dobrý večer, prosím opět o překlad, předem děkuji.
Dobrý den paní Govic,
děkujeme za pěknou dovolenou strávenou ve Vašem apartmánu. Moc se nám u Vás líbilo. Určitě pokud bude mít někdo zájem, tak Vás doporučíme. Přejí další spokojené rekreanty. Zdraví rodina Willertová.
Dobrý den paní Govic,
děkujeme za pěknou dovolenou strávenou ve Vašem apartmánu. Moc se nám u Vás líbilo. Určitě pokud bude mít někdo zájem, tak Vás doporučíme. Přejí další spokojené rekreanty. Zdraví rodina Willertová.
-
willertovi
- Posts: 33
- Joined: Mon 12 Apr, 2010 16:50
Re: prosím o překlad
Hvala na Vašem javljanju i lijepim željama.
Bit ćemo zahvalni na Vašim preporukama.
Dođite nam opet.
Srdačan pozdrav.
Danica
Bit ćemo zahvalni na Vašim preporukama.
Dođite nam opet.
Srdačan pozdrav.
Danica