Překlad - rezervace ubytování

Post a reply

Smilies
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

BBCode is ON
[img] is ON
[url] is ON
Smilies are ON

Topic review
   

Expand view Topic review: Překlad - rezervace ubytování

Re: Překlad - rezervace ubytování

by Admin » Sat 02 May, 2015 16:53

mzdovka wrote:Dobrý den , v roce 2014 jsme byli u Vás ubytování v apartmánu směrem do zahrady s posezením venku. Rádi bychom si rezervovali tento apartmán i letos
a to v období 21.7.2015 - 31.7.2015 /případně lze termín upravit o nějaký den v tomto období/. Jsme dva dospělí lide s velkým autem / vím z loňska, že potřebujete vědět velikost auta/. Sdělte prosím zda je apartmán v tuto dobu volný cenu za apartmán zda budete požadovat zaslat zálohu a jakým způsobem. Děkuji za Vaši odpověď. Tesárkovi.
Dobrý den,
překlad textu zní:
Dobar dan, u 2014. smo kod vas bili smjesteni u apartmanu smjerom u vrt sa garniturom za sjedenje vani. Zeljeli bi rezervirati taj apartman i za ovu godinu u periodu 21.7.-31.7. (moguce je i pomjeriti termin o neki dan u tom periodu). Nas je dvoje odraslih s vecim autom (od prosle godine znam da trebate znati velicinu auta). Javite nam molim dali je apartman u navedenom periodu slobodan i koja je cijena i dali je potrebna uplata avansa i na koji nacin. Hvala na odgovoru. Tesarkovi

Překlad - rezervace ubytování

by mzdovka » Thu 30 Apr, 2015 08:19

Dobrý den , v roce 2014 jsme byli u Vás ubytování v apartmánu směrem do zahrady s posezením venku. Rádi bychom si rezervovali tento apartmán i letos
a to v období 21.7.2015 - 31.7.2015 /případně lze termín upravit o nějaký den v tomto období/. Jsme dva dospělí lide s velkým autem / vím z loňska, že potřebujete vědět velikost auta/. Sdělte prosím zda je apartmán v tuto dobu volný cenu za apartmán zda budete požadovat zaslat zálohu a jakým způsobem. Děkuji za Vaši odpověď. Tesárkovi.

Top