Page 1 of 1

Preklad.

Posted: Wed 30 Jun, 2010 15:35
by skuro
Dobrý deň. Mohli by ste mi to preložiť. Ďakujem.

Hvala na brzom odgovoru. Za sada vi možete doći kad želite

A apartman trebate napustiti do 10 sati.

U koliko budem imala rezervaciju prije vaše do 10.07 vaš apartman bi bio

Slobodan oko 11 sati.

Kako je vaš dolazak blizu ja vas molim da mi samo potvrdite da sigurno dolazite i ja

Vam 100% čuvam rezervaciju bez uplate akontacije. Ako vi baš želite ja vam mogu poslati

Br.računa na koji obično ide 50 Eur za rezervaciju.

Vama dajem mogućnost izbora.

Apartman vam je komfor za 4 osobe sa lijepim pogledom na more.

Parkong imate ispred kuće,do mora 5 minuta,oko 150m,u blizini trgovina,restoran,

Picerija i veliko hotelsko naselje sa raznim sadržajima 6 km.

Re: Preklad.

Posted: Tue 06 Jul, 2010 13:34
by skuro
Ďakujem za preklad. Mohli by ste mi preložiť ešte toto. Dík.

Dobrý deň. V piatok večer vyrážame a v sobotu nás môžete očakávať tak ako sme sa dohodli. Budeme radi keď nám pošlete plán k vášmu domu. Velmi pekne ďakujem.


Vďaka za preklad.

Re: Preklad.

Posted: Fri 03 Jun, 2011 12:57
by skuro
Ahoj admin. Poprosím o preklad.

Chcem sa spýtať, či ap. A 4+1 je na poschodí a má balkon. Či tie fotky, ktoré máte na internete patria k tomuto apartmánu. Či má 2 izby samostatné na spanie. Ak áno, tak s námi môžete rátať.
Potom nám napíšte či budete potrebovať zálohu alebo všetko vyplatíme na mieste po príchode.

Re: Preklad.

Posted: Fri 03 Jun, 2011 13:45
by skuro
Môžeš mi ešte preložiť?

Ja po chorvátsky neviem. Všetko mi prekladá kamarát z internetu. :shock:

Hvala na brzom odgovoru.

Re: Preklad.

Posted: Sun 05 Jun, 2011 14:33
by skuro
Zdravím. Potrebujem preložiť tento text. Díky.

"Prosím vás, pošlite mi presnú adresu vašej banky. Pri posielaní peňazí cez internetbanking si to system vyžaduje.
Ďakujem. Peniaze pošleme v pondelok.