Page 2 of 4

Re: prosím o překlad

Posted: Wed 28 Apr, 2010 15:13
by willertovi
prosím o překlad, děkuji:

Zdravo, ima slobodno samo recite koliko osoba i koji apartman (a termin od
o2.08- 09.08 sto je sa tim) Pozdrav

Re: prosím o překlad

Posted: Wed 28 Apr, 2010 15:52
by willertovi
prosím o překlad:

Dobrý den, vezmeme si apartmám 4+2 (4 dospělé osoby a 2 děti) v tom termínu od 9.8.2010 - 16.8.2010. Ten termín 2.8.-9.8. můžete uvolnit. Těšíme se. Děkuji. Andrea

Re: prosím o překlad

Posted: Thu 29 Apr, 2010 05:10
by willertovi
prosím o překlad:

Rezervacija potvrđena, ako dođe do kakvih promjena obavijestite molim vas

Re: prosím o překlad

Posted: Sun 02 May, 2010 21:50
by willertovi
prosím o další 2 překlady, děkuji.

Dobro večer gospođo Andrea
apartman za 6 osoba imamo slobodan u terminu od 04.-11.08.2010. Cijena je 79 € po danu. Boravišna taksa stoji 1€ za punoljetnu osobu po danu. Zahvaljujem se na interesu. Čekam Vaš odgovor. Anita


Bohužel už máme rezervován apartmán jinde, jelikož jste se dlouho neozývali a termíny se již všude plní. V práci nakonec už máme naplánovanou dovolenou. Takže nakonec máme termín od 9.8. - 16.8.210. Rezervaci bych možná zrušila, pokud by jste měli volno nějak kolem tohoto termínu. Váš apartmán se nám hodně líbíl. Ozvěte se ještě prosím. Andrea

Re: prosím o překlad

Posted: Mon 31 May, 2010 16:16
by willertovi
Dobrý den, prosím opět o překlad. Není nám asi přáno :-) Předem děkuji.

1)
Dobrý den, je mi líto, ale rezervaci u Vás musím zrušit, protože druhá rodina s námi nemůže odcestovat z důvodů vážné nemoci v rodině. Děkuji předem za pochopení. A nám nezbyde než hledat dále 2+1. Pěkný den. Andrea

2)
Imamo slobodan samo apartman A2+2 u terminu od 7.8.-14.8.

Njegova cijena je 45E, a za 3 osobe može 40E na noć.

To je ukupno 7 noći x 40E = 280E

Ako želite rezervirati apartman potrebna je akontacija 50E

3)
Dobar dan, hvala na Vašem upitu.
U navedenom terminu sve je rezervirano. Imamo slobodan termin od 14-21.08 za apartman A2+1.
Cjena je 35 Eur/noć i to je konačna cjena u koju su uključene sve taxe i naknade.
Srdačan pozdrav.

Re: prosím o překlad

Posted: Wed 02 Jun, 2010 17:14
by willertovi
Prosím o překlad, děkuji.

Dobrý den, platba dneska odešla z účtu. Dejte prosím vědět až Vám dorazí. Děkuji. Andrea

Re: prosím o překlad

Posted: Wed 09 Jun, 2010 19:39
by willertovi
Prosím o překlad, děkuji:

Dobrý den, je to již týden a zatím od Vás nemáme potvrzeno, zda platba přišla v pořádku. Prosím dejte vědět. Děkuji. Andrea

Re: prosím o překlad

Posted: Thu 10 Jun, 2010 09:07
by willertovi
Dobar dan,
uplaćena akontacija je stigla na račun.

Havala
Danica Govic

Re: prosím o překlad

Posted: Sat 31 Jul, 2010 07:00
by willertovi
Dobrý den, prosím o překlady, děkuji.

1) Zdravo,došlo je do greške , apartman je slobodan od 11.08 Ja se isprićavam.

2) Děkuji, ale už máme rezervováno jinde.

3) Dobrý den, máme u Vás rezervaci od 14.8.2010 na 2+1. V kolik hodin můžeme přijet? Děkuji.

Re: prosím o překlad

Posted: Sun 01 Aug, 2010 09:13
by willertovi
prosím o překlad:

Ulazak u apartman je moguć od 11 sati panadalje.

Re: prosím o překlad

Posted: Tue 24 Aug, 2010 18:03
by willertovi
Dobrý večer, prosím opět o překlad, předem děkuji.

Dobrý den paní Govic,

děkujeme za pěknou dovolenou strávenou ve Vašem apartmánu. Moc se nám u Vás líbilo. Určitě pokud bude mít někdo zájem, tak Vás doporučíme. Přejí další spokojené rekreanty. Zdraví rodina Willertová.

Re: prosím o překlad

Posted: Sat 28 Aug, 2010 11:57
by willertovi
Hvala na Vašem javljanju i lijepim željama.
Bit ćemo zahvalni na Vašim preporukama.
Dođite nam opet.
Srdačan pozdrav.
Danica