Search found 16 matches

by samah
Mon 13 Apr, 2015 09:04
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 19650

Prosím o překlad

Dobra većer Srdaćan pozdrav od familije Lulić cijeloj vašoj familiji. Možemo vam rezervirati ap 2+2 ( 2c. ) od 8.8 - 22.8 po cijeni od = 65E za apartman Molimo vaš odgovor , već možemo rezervirati termin od 15.8 - 22.8 za drugu familiju Planiraju hotel Puntu otvoriti poćetkom 5 mijeseca , ali ja se n ...
by samah
Mon 11 Aug, 2014 12:25
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 10819

Prosím o překlad

Ahoj Karmelo, mám špatnou zprávu..Manžel měl úraz páteře, takže nemůžeme v sobotu 16.8.přijet. :( Vím, že je to nepříjemné, hlavně pro nás,leží v nemocnici a bude se dlouho léčit. Můžeme tu kauci 100Eur nechat na příští rok? Nebo to opravdu propadne? Věřte mi, že jsme z toho smutní, ale nedá se nic d ...
by samah
Wed 02 Jul, 2014 19:34
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 11725

Prosím o překlad

Dobrý večer Karmelo, Posílám Vám mnoho pozdravů z Čech...Mám na Tebe prosbu, potřebovali bychom sebou vzít malou elektrickou pekárnu na chleba kvůli synovi, který nemůže běžné pečivo, tak jsem se chtěla zeptat, jestli by to nebyl problém. Děkuji za odpověď. Petra Kratěnová. Zdravíme celou rodinu a mo ...
by samah
Sat 11 Jan, 2014 21:47
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 0
Views: 13859

Prosím o překlad

Dobrý den, děkuji za Váš e-mail, co se týká změny termínu od(16.8-30.8.), tak v tom není problém, ale já chci poprosit, jestli můžete počkat s mojí rezevací na 100% do konce března. Jak víte, mám malého syna a musím už nastoupit do zaměstnání, zatím nemám nic jistého,ale je možné, že seženu práci a b ...
by samah
Sat 21 Dec, 2013 21:24
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 9063

Prosím o překlad

Dobrý den, dovolte, abych Vám popřála příjemné prožití svátků vánočních a mnoho štěstí, zdraví do Nového roku 2014 a s tím samozřejmě hodně spokojených klientů mezi které se řadíme i my. Tímto Vás chci požádat,jestli byste mohli napsat, jaké máte volné termíny v ap.č.5. Byli sjme u Vás 2x v apartm.č. ...
by samah
Thu 27 Jun, 2013 20:30
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: prosim o preklad
Replies: 1
Views: 7558

prosim o preklad

Dobrý den. Jmenuji se Petra Kratenova posilam Vám mnoho pozdravu z Cech.Prijedeme k Vám 2.8.a chtěla bych Vas poprosit,jestli byste nám mohli sehnat tak jako loni dětskou postylku po našeho syna. Byla bych moc rada,aspoň bych ji nemusela vozit sebou. Jen doufám,ze letošní pobyt se u nas obejde bez lé ...
by samah
Wed 17 Oct, 2012 19:19
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 9147

Prosím o překlad

Dobrý den, psala jsem Vám asi před 10-ti dny ohledně pobytu u Vás v srpnu 2013. Zatím nemám žádnou odpověď, tak bych ráda věděla, jestli máte ještě volno v srpnu a pokud ano, tak jaký termín a jestli ceny budou stejné. Jsme 2+2(Kratěnovi, byli jsme u Vás letos 18.8.-1.9., syn měl úraz prstu :D ) Moc ...
by samah
Sun 07 Oct, 2012 17:00
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 8247

Prosím o překlad

Ahoj, posíláme Vám mnoho pozdravůz Čech. Stále vzpomínáme na příjemně strávenou dovolenou u Vás, byli jsme v ap.č.4 v srpnu(syn měl úraz prstu) a proto jsme se rozhodli, že příští rok se k Vám vrátíme. Chtěla jsem se zeptat, kdy začnete rezervovat na příští sezónu a kdybychom chtěli apartmán č.5,jaká ...
by samah
Tue 14 Aug, 2012 20:11
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 7844

Prosím o překlad

Dobrý večer, chtěla bych Vás informovat, že asi nestihneme se ubytovat tuto sobotu do 11,00h, tak jak jsme si psali minulý týden. Budeme muset vyjíždět později než jsme plánovali, takže náš příjezd bude asi v odpoledních hodinách. Děkuji Vám mockrát za zajištění mikrovlnné trouby, jsme moc rádi, máme ...
by samah
Sun 05 Aug, 2012 21:45
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o přeložení
Replies: 1
Views: 7927

Prosím o přeložení

Vaša rezervacija vrijedi po dogovoru.
U kuhinji ima grijać za vodu i dati ćemo vam mikrovalnu pećnicu.

Svi turisti u kući mogu biti do 10h , vaš nastup u apartman je iza 11h
, u slućaju da dođete ranije dođite da se dogovorimo.
by samah
Fri 03 Aug, 2012 14:10
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 7598

Prosím o překlad

Dobrý den,

chtěla bych se ujistit, zda-li naše rezervace platí od 18.8.-1.9.2012. V kolik hodin bude apartmán připravený a dále jestli v něm je rychlovarná konvice a mikrovlná trouba?

Děkuji a těším se.
by samah
Sun 25 Mar, 2012 20:09
Forum: Místa, pláže a zákoutí + novinky z Chorvatska
Topic: apartmán Lidija Boric-Podgora
Replies: 0
Views: 19100

apartmán Lidija Boric-Podgora

Prosím, ozvěte se mi někdo, kdo jste byli v tomto apartmánu...Zajímá mě poloha app.,jestli je to moc v centru města, jedná se mi o hluk v noci a jak vypadají pléže v této lokalitě v polovině srpna. Budu ráda za jakoukoliv informaci.
Děkuji... :D
by samah
Wed 01 Feb, 2012 11:28
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 9177

Prosím o překlad

Prosím přeložit:

Pokud by to nebyl problém, tak bychom byli rádi, kdybyste nám sehnali cestovní dětskou postýlku, dejte prosím vědět, abychom se podle toho zařídili.

Děkuji
by samah
Wed 01 Feb, 2012 10:34
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 8461

Prosím o překlad

Prosím o překlad. Děkuji
¨Dobra većer.

Mame pomoćne ležaje na raspolaganju , ali djećiji krevetić nemamo.
U slućaju da vi sami nešto ne donesete , kao pomoćni djećiji krevetić ,
pokušati ćemo se sami organizirati da vam nađaemo djećiji ležaj.
by samah
Tue 31 Jan, 2012 14:06
Forum: Překlady z/do chorvatštiny
Topic: Prosím o překlad
Replies: 1
Views: 9193

Prosím o překlad

Prosila bych přeložit větu:" Nemáte náhodou k dispozici dětskou postýlku?"

Děkuji:-)