Page 1 of 4

prosím o překlad

Posted: Mon 12 Apr, 2010 20:32
by willertovi
Dobrý den, chtěla bych se zeptat, zda máte nějaký volný termín v období 10.7.2010 - 20.8.2010? Zda inzerovaná cena 60 EUR/apart./den platí pro A4+2 a jestli je konečná? Děkuji. Andrea

Re: prosím o překlad

Posted: Wed 14 Apr, 2010 19:39
by willertovi
prosím o další překlad z a do chorvatštiny:

Imamo slobodno,koliko dana vi trebate
pozdrav

....
Dobrý den, jednalo by se o termín od 2.8.2010 - 9.8.2010. Pokud by se nám hodně líbilo je možné termín na místě prodloužit? Jsme 4 dospělé osoby a 2 děti (2 rodiny). Jsou v apartmánu A4+2 dvě samostatné ložnice? Na fotkách máte pouze jednu ložnici. Jestli můžu poprosit o podrobnější foto apartmánu, který by jsme konkrétně mohli mít (líbí se mi to podkroví, co je na fotkách).

Ještě tedy poprosím o vyčíslení ceny na uvedený termín. Počítala jsem 60 EUR/apart./den x 7 dní = 420EUR ??

Děkuji za odpovědˇ.

Andrea

Re: prosím o překlad

Posted: Wed 14 Apr, 2010 20:02
by willertovi
Moc děkuji za překlady. Určitě budu ještě potřebovat další překlady :)

Re: prosím o překlad

Posted: Thu 15 Apr, 2010 10:40
by willertovi
prosím o překlad:

Dobar dan rezervirati morate unaprijed točan broj dana .Cijena za 4+2 je 70 # eura.Slobodan termin imamo od13.07. na dalje.Apartman ima dvije spavače # odvojene sobe,dnevnu sobu,kuhinja,kupaona,balkon,terasa,
klima itd
POZDRAV

...
cenu máte, ale uvedenou na internetových stránkách 60 EUR, tak proč nyní 70 EUR?

Re: prosím o překlad

Posted: Thu 15 Apr, 2010 17:57
by willertovi
prosím o překlad:

4+2 znači dodatni ležajevi koji se plaćaju 10eura po osobi ,ukoliko se radi o djeci kao kod vas plaća se 5 eura

Re: prosím o překlad

Posted: Thu 15 Apr, 2010 20:11
by willertovi
prosím o překlad:

do neděle se ozvu, jak jsme se rozhodli, děkuji

Re: prosím o překlad

Posted: Sat 17 Apr, 2010 16:22
by willertovi
moooc děkuji předem a prosím o další překlad:

Dobrý den, ještě se chci zeptat. Pokud by jsme ty přistýlky nechtěli, protože děti spí stejně s námi v posteli, zda by ta cena byla 60 Eur? Děkuji. Pěkný den. Andrea

Re: prosím o překlad

Posted: Sun 18 Apr, 2010 21:03
by willertovi
Děkuji, teď jsem se tu trápila s překladem.

Re: prosím o překlad

Posted: Mon 19 Apr, 2010 14:13
by willertovi
prosím o překlad, předem děkuji:


Dobar dan,ali Vas je šestero pa umjesto 80 eura plačate 70 radi male djece

Re: prosím o překlad

Posted: Wed 21 Apr, 2010 10:13
by willertovi
prosím o překlad:

U vremenu kad smo mi dogovarali detalje oko apartmana, apartman je rezerviran od 12.08. do 01.09.
Sada je imamo slobodan termin id 13.07. do 12.08.

Re: prosím o překlad

Posted: Thu 22 Apr, 2010 21:35
by willertovi
Dobrý večer, prosím o další překlad. Zároveň moc děkuji za spolupráci a ochotu.

Překlad:
Dobrý den, posílala jsem Vám druhou rezervaci v termínu 2.8.2010 - 9.8.2010. Můžete mi prosím potvrdit tuto rezervaci nebo už je taky obsazeno?

Ještě jste mi neodepsal, zda je v ceně pobytová taxa? Předem moc děkuji. Andrea

Re: prosím o překlad

Posted: Fri 23 Apr, 2010 22:29
by willertovi
prosím opět o překlad :D ,začátek je mi jasný, ale přece ten konec nevím, děkuji


Apartman je rezerviran,žao nam je

Re: prosím o překlad

Posted: Sun 25 Apr, 2010 18:40
by willertovi
Prosím o překlad, předem děkuji.

Draga Andrea,cijena bi bila konačna. Samo nažalost u tom periodu nije slobodan apartman.Lijep vam pozdrav Nada.

Re: prosím o překlad

Posted: Sun 25 Apr, 2010 20:03
by willertovi
prosím o další překlad, děkuji"

Dobar dan,cijena je konaćna 80 Eura i ima slobodno, samo da vam napomenem da mi imamo pekaru (kruh.peciva,burek,pica, voće,povrće sve imamo tako da vas svaki dan možemo opskrbiti šta vam potremno. Pozdrav do vašeg odgovora

Re: prosím o překlad

Posted: Sun 25 Apr, 2010 20:25
by willertovi
prosím o další překlad:

Můžete mi to prozatím rezervovat do středy? Potřebují to ukázat druhé rodině, co pojede s námi. Děkuji