Autor |
Zpráva |
|
|
Předmět příspěvku: |
|
|
|
Zdravim Jary, preklad zni: "Dobar dan gospodine X, zovem se XY, rezervirali smo kod vas apartman A2+2 (2 odraslih i 2 djece) u terminu od __ do __. Zelimo pitati da li mozemo doci vec u petak ujutro 26.6., zanima nas takodjer cijena za taj jedan dan vise. Hvala za odgovor, vec se radujemo dolasku kod Vas."
Zdravim Jary, preklad zni: "Dobar dan gospodine X, zovem se XY, rezervirali smo kod vas apartman A2+2 (2 odraslih i 2 djece) u terminu od __ do __. Zelimo pitati da li mozemo doci vec u petak ujutro 26.6., zanima nas takodjer cijena za taj jedan dan vise. Hvala za odgovor, vec se radujemo dolasku kod Vas."
|
|
|
|
Napsal: úte 06 pro, 2011 16:55 |
|
|
|
|
|
Předmět příspěvku: |
zpráva |
|
|
Prosím o překlad zprávy -
Dobrý den pane x, jmenujeme se xy, rezervovali jsme si u Vás apartmán A2+2 /2 dospělí + 2 děti/ v termínu od -do ,a chtěli jsme se zeptat zda bysme mohli přijet již v pátek ráno 26.6.2008, a také by nás zajímala cena ze ten jeden den navíc. Děkujeme za odpovědět, už se k Vám moc těšíme.
Prosím o překlad zprávy -
Dobrý den pane x, jmenujeme se xy, rezervovali jsme si u Vás apartmán A2+2 /2 dospělí + 2 děti/ v termínu od -do ,a chtěli jsme se zeptat zda bysme mohli přijet již v pátek ráno 26.6.2008, a také by nás zajímala cena ze ten jeden den navíc. Děkujeme za odpovědět, už se k Vám moc těšíme.
|
|
|
|
Napsal: ned 08 čer, 2008 19:24 |
|
|
|
|